2007/08/02

財去人安樂(嗎?)

關於這句話 我自己的解釋是

--花完錢就會爽

本來一直以為是這樣
但是今天灑完鈔票後還是很悶
這才發覺事情大條
(另一個指標是居然連罵了幹 心情也沒有好轉)

原來錢真的不是萬能的啊 T口T
(髒話也不是)

因為不開心所以換工作
如果換了工作還是不開心
那是不是在起初的思考模式就出了問題呢?
畢竟老闆又不是付錢讓我來找樂子的

只是當老闆一樣急性子
工作一樣被打槍的情況下
我會懷念起以前的好朋友們 T口T

忘記在哪裡看到有人說:

年輕人的毛病就是花太多時間在尋找理想的工作
其實大部分的人不是沒找到 就是無法實踐
能夠實現夢想的只是極少數
所以人要學會與生活妥協

看起來是有點結果論的說法
但是不要對工作懷抱太多期待
面對現實的時候是不是就不會那麼不平衡呢?

工作就只是工作
是勞力與薪資的交換過程
每天的戰情無法控制
但我唯一能試著做的就是 不要把壓力帶回家

不管敵軍如何壓境
不管身中幾槍

下班 就下班了
那些狗屁倒灶 去死吧!!

(這就是我每天在街頭像流浪漢一樣遊蕩的理由)

1 則留言:

이상군 提到...

教育部國語辭典
【風吹鴨蛋殼,財去人安樂】
(諺語)用來安慰人遭意外的損失時,不要太難過。通俗常言疏證˙言語˙驢頭不對馬嘴引合縱記劇:我前日算命,說這兩日要破財,今日風吹鴨蛋殼,財去人安樂。

破財消災的意思
這句話用來應證你的確沒錯
但是應該要用在
因為你加薪所以你變不安樂了
財去不是只你下班揮霍
而是
老闆當想要暗示你跑路降薪或是FIRE你時
你就可以因為不用工作而獲得安樂

完畢